Traduzione di letteratura francese

Sono un traduttore, guadagno su molti livelli diversi, traduco simultaneamente e mi occupo di traduzione letteraria. Il più delle volte, tuttavia, la mia cosa sta influenzando il testo, dal principio dei contratti di diritto civile o di altri documenti ufficiali. Preferisco le traduzioni letterarie, perché mi danno il potere della gioia.

Concentrazione e concentrazioneQuando devo tradurre un testo letterario, in primo luogo cerco di mantenere la piena concentrazione. Spegnere il telefono, non navigare siti web - il più importante per me è il testo. Ciò che è importante non è solo la traduzione perfetta, ma il destino dei valori letterari. È un compito difficile, ma ti dà una soddisfazione incredibile. Quando si scopre che la mia traduzione di un testo letterario viene riconosciuta, ho un grande apprezzamento e una gioia quasi altrettanto difficili come se io stesso fossi l'autore di questo contesto.Ci sono tali testi che non sono felice di determinare, contrariamente al fatto che sono letterari. Questo funziona in due modi: primo, odio tradurre harlequinów, perché sono annoiato dalla trama, e il vantaggio letterario di un tale documento è facilmente nessuno. In secondo luogo, odio i testi populisti e delicati.

Praticare nello stabilimento

Ovviamente, nonostante i miei pregiudizi, ogni traduzione del testo lo faccio molto attentamente e mi chiede di dare veramente le assunzioni dell'originale. A volte è impossibile, ma non mi arrendo mai e finisco. Viene giù che devo rimettere l'articolo in un cassetto e tornare più tardi.Nel mio ruolo a casa mi piace lo stesso, che posso creare mentre sono in fabbrica. Ogni traduzione del testo può essere fatta da remoto, e la tecnologia moderna mi permette di fare tutti gli strumenti di cui ho bisogno. Ho tutti i dizionari possibili e internet mi permetterà di verificare molte informazioni. Tuttavia, quando si esegue nella pianta, si dovrebbe ricordare l'autodisciplina, perché la cosa nel blocco diventa pigra. Devi anche imporre un certo rigore alle attività private. Ogni traduzione del documento è aggiornata e tutti hanno bisogno di dare consigli, come se stessimo iniziando a lavorare.fonte: